É comum escutar das pessoas: “Alemão é muito difícil”. Isso na realidade é um preconceito que todos tem, causado pela fonética e pelas longas palavras. Realmente existem palavras muito longas, mas unicamente pela exclusão de preposições comum na língua portuguesa. Na última reforma ortográfica ocorrida com os países de língua alemã, 1996, foi-se estabelecido que não mais se juntaria mais de 4 palavras. Mas ainda existem algumas. A seguir algumas das palavras mais longas do alemão. Para se entender o seu significado temos que ler sempre da direita para a esquerda. Divirtam-se!
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
A palavra mais longa no dicionário Duden tem 36 letras e significa “seguro obrigatório de veículo contra danos a terceiros”.
Donau-Dampfschifffahrtsgesellschaft
Esta significa “sociedade operadora dos passeios de barco a vapor pelo rio Danúbio”.
Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg
Via de navegação para navios grandes que liga os rios Reno, Meno e Danúbio
Arbeiterunfallversicherungsgesetz
Lei do seguro contra acidentes de trabalho
Bundesausbildungsförderungsgesetz
Lei federal sobre o fomento à formação profissional
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung
“Norma para licenciamento do tráfego viário”, que abrange tanto condutores como veículos
Behindertengleichstellungsgesetz
Lei para a igualdade dos portadores de deficiência
Steuervergünstigungsabbaugesetz
Lei de redução dos benefícios fiscais
Nahrungsmittelunverträglichkeit
Nesta o português é mais curto: “intolerância alimentar”.
Lebensversicherungsgesellschaft
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben übertragungsgesetz
Esta palavra não consta no Duden, mas esteve em alta nos tempos da doença da vaca louca. Ela significa “lei sobre a delegação das obrigações de vigilância da rotulagem de carne bovina”.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebs werkbauunterbeamtengesellschaft
A considerada mais longa, com 80 letras, também não está no dicionário Duden, mas foi incluída no livro Guinness dos Recordes de 1996. Em português, significa “Associação dos Funcionários Subordinados da Construção da Central Elétrica da Companhia de Barcos a Vapor do Danúbio”.